12 самых труднопроизносимых польских слов

17778

Przepraszamy, ten wpis jest dostępny tylko w języku Rosyjski i Ukraiński. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in this site default language. You may click one of the links to switch the site language to another available language.

Кому-то польский язык кажется легким, другим же приходится потратить не один год на его освоение. Как бы там ни было, в польском есть немало слов, которые могут заставить иностранца сломать язык. Представляем вам подборку тех, которые труднее всего выговорить.

Źdźbło

Cогласитесь, не так просто произнести это слово. А означает оно всего лишь стебель травы или злаковых.

Szczęście

Каждый иностранец, который считает, что путь к счастью прост и легок, должен попробовать произнести польское слово “счастье”. Слово имеет одновременно звуки “ш” и “ч”, которые являются особенно трудной задачей для людей, изучающих польский.

Szymankowszczyzna

При произношении этого слова придется сомкнуть зубы. Означает оно название деревни в Польше, расположенной в Мазовецком воеводстве.

Читайте также: Топ-100 польских слов, которые легко понять неправильно

Bezwzględny

В рейтинге самых труднопроизносимых польских слов находится и слово bezwzględny, то есть “абсолютный, безусловный”. Целых 5 гласных рядом друг с другом, что делает достаточно трудным для произношения.

Następstwa

Это слово может спокойно стать головной болью каждого, кто пытается его выговорить. Сложность здесь заключается в том, что рядом друг с другом идут 4 согласные. Переводится это слово как «последствия».

Dżdżownica

Это слово также относится к самым сложным в польском языке благодаря двум «дж» подряд. В переводе – дождевой червь.

Żółć

Произношение этого слова, которое для поляков не представляет особых проблем, может оказаться трудной задачей для иностранца, которого могут запутать много знаков с черточками. Все буквы имеют польские диакритические знаки, которые отвечают за смягчение согласных.

Świerszcz

В этом слове практически одни шипящие звуки, поэтому иностранцам произносить его крайне сложно. В переводе это слово означает: «сверчок».

Konstantynopolitańczykowianeczka

На самом деле это слово не употребляется в польском языке. Его придумали в качестве шутки относительно создания слов, происходящих от соединения нескольких коротких слов. Слово переводится как: молодая жительница города Константинополь.

Dziewięćsetdziewięćdziesięciodziewięcioipółletni

Произнести это слово с первого раза точно не получится. В нем целых 49 букв! Если записать это цифрами, то получится: «999,5-летний».

Szczebrzeszyn

Небольшой городок в Люблинском воеводстве стал известен благодаря стихотворению Яна Бжехвы, которое обычно изучают иностранцы. Фраза: “W Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie” для людей, которые не владеют польским языком, звучит просто как шелест. А переводится как: «В Щебжешине жук жужжит в тростнике».

Grzegorz Brzęczyszczykiewicz

В популярном польском фильме „Как я развязал II мировую войну” немецкий офицер сломал себе язык, пытаясь произнести это польское имя. Даже сегодня иностранцы могут потерять терпение при попытках произнести вслух это имя и фамилию.

И в конце тренировка для тех, кому польский язык все еще кажется проще простого. Скажите это вслух: «Bezwzględny Grzegorz Brzęczyszczykiewicz wyruszył ze Szczebrzeszyna przez Szymankowszczyznę do Pszczyny. I choć nieraz zalewała go żółć, niepomny następstw znalazł ostatecznie szczęście w źdźble trawy». С каждым разом повторяйте все быстрее и быстрее 🙂

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here