Задумывались ли вы, какие языковые ошибки в польском интернете являются наиболее распространенными? Сайт polszczyzna.pl провел собственный анализ. Проверьте, какие слова и выражения находятся в черном списке.

1) WZIĄŚĆ — классика жанра. Не помогают переводы, потому что, если вы пишете и говорите brać, вы также должны употреблять форму wziąć. Миссия Правильного польского языка в уничтожении этой ошибки продолжается, потому что она должна продолжаться.

Аргументы, что Сенкевич использовал форму wziąść, не помогут. Это было давно и не соответствует действительности. Языковые стандарты изменились. (И, кстати, знаете ли вы, что глагол «iść» изначально звучал ić? Ś есть вторичным, добавленный на основе аналогии с другими глаголами, так сейчас многие люди теперь поступают с глагол wziąć.

2) WŁANCZAĆ  — вы уже знаете высказывание, что тот, кто говорит włanczać, имеет дома włanczniki. Однако ненаказанность тех, кто совершает ошибку, поразительна. Если, по их мнению, инфинитив звучит как włanczać, мы также должны говорить włancz, włanczył, włanczyła, włanczyliśmy, верно?

3) POSZŁEM — если мужчины, использующие эту форму, настаивают на ее правильности и общении, пусть будет так: «ja poszłem, ty poszłeś, on poszł. Раз уж poszedł, тогда poszedłem. И почему женщины тогда говорят, что я poszłam? Потому что она poszła. Это просто нужно запомнить.

4) BYNAJMNIEJ используется в смысле PRZYNAJMNIEJ — в этом случае, давайте заглянем в словарь польского языка, чтобы показать всем сомневающимся, что это два совершенно разных слова:

Bynajmniej I — частица, усиливающая негатив в утверждении, например, Nie twierdzę bynajmniej, że jest to jedyne rozwiązanie (я не говорю, что это единственное решение).

bynajmniej II –восклицание, которое является отрицательным ответом на вопрос, например, Czy to wszystko? – Bynajmniej(Это все? — Совсем нет).

przynajmniej, «частица, определяющая минимальный, приемлемый диапазон чего-либо, например, Wypij przynajmniej mleko (выпий, по крайней мере, молоко), или сообщать, что количество или мера чего-либо не меньше упомянутого и что оно может быть больше, например, Wyjechała przynajmniej na rok (выехала, по крайней мере, на го).

Короче говоря, bynajmniej, усиливает наше отрицание, а przynajmniej, это, самое меньшее. Мы верим в словарь, а вы?

5) W KAŻDYM BĄDŹ RAZIE — эта ошибка немного похожа на шампунь с кондиционером — 2 в 1. В этом неправильном высказывании есть два высказывания — в любом случае, будь что будет. Интересно, как так получилось, что оба выражения слились в одно. Или будет, как в поговорке, w każdym razie nie brzmi… głupio (в любом случае это не звучит … глупо?)

6) NAPEWNO — это предлогическая фраза, которая должна писаться отдельно, так как na nowo, na darmo, na okrągło, na prawo. И никогда не путайте na pewno с naprawdę. Na pewno пишется na pewno отдельно, но naprawdę действительно пишем naprawdę вместе.

7) DZIEŃ DZISIEJSZY (сегодняшний день — просто скажи сегодня (dziś). Это немного похоже на w miesiącu październiku, moja osoba. Это должно звучать мудро, а не звучит. Профессор Банько однажды написал:

Искривленная форма — это прикрытие для пустого контента, кроме того — как, возможно, думают некоторые, — добавляет серьезности докладчику.

8) TRWA NADAL — если это длится, то значит не перестало длится, не остановилось. Nadal здесь явно лишнее. Есть похожая ошибка — kontynuować dalej.

9) OKRES CZASU — это очередная ошибка в стиле dnia dzisiejszego или trwa nadal. Это плеоназм, или так называемый масло масляное. Уже в самом слове включено значение «временной отрезок».

10 ??? – это место останется пустым, так как сюда можете вписать ошибку, которую вы чаще всего встречаете в интернете.

 

Просматривайте свежие вакансии на нашем сайте и находите хорошую работу.

Подписывайтесь на наш канал в Telegram и следите за новостями Польши!

Есть вопросы? Оставьте сообщение в разделе «Вопрос-Ответ» и бесплатно получите консультацию юриста.

Частицы в польском языке (часть 2)

Скороговорки на польском: тренируем правильное произношение

Фразеологизмы на польском (продолжение)

Употребление предлогов OD и PRZEZ в польском языке

Глаголы в польском языке

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here