Склонение фамилий в польском языке

1534

Имея Яна Новака (Jana Nowaka) среди друзей, в повседневных ситуациях и на неофициальном языке, у вас, вероятно, будет возможность услышать, что кто-то хочет связаться с Nowakiem, имеет дело с Nowaka, должен сказать спасибо Nowakowi или просто думал о Nowaku. Однако, когда мы смотрим на дипломы, висящие в офисе Nowaka, мы замечаем, что кто-то хотел поздравить и поблагодарить «dla Jan Nowak» (или в оптимистической версии «dla Jana Nowak»), звонящий телемаркетер хочет поговорить с «panem Janem Nowak» и священник при чтении молитв за душу деда нашего героя произносит «Святой памяти Stanisława Nowak «.

Существует также известный польский анекдот, рассказанный przez Michała Rusinka (бывшим секретарем Wisławy Szymborskiej), который однажды ответил на звонок из банка. Человек на другой стороне линии спросил, говорит ли он «z panem Michałem Rusinek», на что он ответил: «Да, но я склоняюсь». После этих слов он услышал: «О, простите. Я позвоню Вам позже».

Ниже вы найдете несколько правил, касающихся склонения польских фамилий, которые могут защитить вас от «перезвоню позже».

Не только профессор Miodek утверждает, что фамилии нужно склонять, все лингвисты призывают к этому, и словари не оставляют никаких сомнений.

Выбор правильной формы зависит от:

1) пола носителя фамилии

2) его национальности

3) окончание фамилии (это может быть окончание фонетической формы фамилии или окончание субъекта).

Женские фамилии

Практически все они заканчиваются на -a. Те, которые заканчиваются на согласную, остаются неизменными.

  1. если фамилия оканчивается на -ska, -cka, -dzka, -owa или -wa, она изменяется как прилагательное, например,

Kowalska, Kowalską, Kowalskiej

Konopacka, Konopacką, Konopackiej

Rudzka, Rudzką, Rudzkiej

Stanisławowa, Stanisłowową, Stanisłowowej

Paduczewa, Paduczewą, Paduczewej

б) девичья фамилия, оканчивающаяся на –a или –anka, меняется как существительное, например,

Kucówna, Kucównę, Kucówną, Kucówny, Kucównie

Kotulanka, Kotulankę, Kotulanką, Kotulanki, Kotulance

в) в то время как другие фамилии, оканчивающиеся на -а, изменяются как обычные существительные, например, Janda, Jandę, Jandą, Jandzie czy Rosa, Rosę, Rosą, Rosie

г) проблематичными могут оказаться женские фамилии, которые звучат как прилагательные мужского рода, например, Chudy, Biały. Если в именительном падеже фамилия оканчивается на –y, то остается без изменений. Однако, если владелица фамилии решила выбрать форму с женским окончанием, то будет Ewa Chuda, Anna Biała. В таком случае фамилия будет склоняться как прилагательное — Ewę Chudą, Ewy Chudej, Ewie Chudej.

Мужские фамилии

Почти все они склоняются.

а) Те, которые оканчиваются на согласные, меняются как обычные существительные.

Например, Stempek — Stempka, Stempkiem, Stempce, Stempkowi

Kuc- Kuca, Kucem, Kucu, Kucowi.

б) Те, которые оканчиваются на – а, всегда меняются по схеме женских.

Wałęsa – Wałęsę, Wałęsą, Wałęsy, Wałęsie

Terka – Terkę, Terką, Terki, Terce

Исключение составляют те, которые заканчиваются на «-ła».

в) Те, которые заканчиваются на -ski, -cki, -dzki, склоняются как прилагательные.

Kaczyński – Kaczyńskiego, Kaczyńskim, Kaczyńskiemu

Głowacki – Głowackiego, Głowackim, Głowackiemu

Rudzki – Rudzkiego, Rudzkiem, Rudzkiemu

г) Также те, которые заканчиваются на -i и -e, склоняются как прилагательное.

Verdi – Verdiego, Verdim, Verdiemu

Mallarmé – Mallarmégo, Mallarmém, Mallarmému

д) Фамилии, оканчивающиеся на –o, имеют мужскую форму существительного, если они иностранного происхождения.

Caruso – Carusa, Carusem, Carusie, Carusowi. Исключение составляют те, у которых ударение на последнем слоге (Hugo, Boileau), их вообще не склоняем.

Однако, если фамилии польские, они изменяются как существительные в женском роде.

Matejko – Matejkę, Matejką, Matejki, Matejce

Czubko – Czubkę, Czubką, Czubki, Czubce

е) Фамилии, заканчивающиеся на –u, не меняются, например, Ceaușescu.

ж) Исключениями могут быть фамилии, оканчивающиеся на -o, -e, -y или -i (исключая фамилии, оканчивающиеся на -ski, -cki, -dzki) рядом с именем или при официальном обращении (pan, pani, minister, prezydent) можем вообще не склонять фамилии. Witamy ministra Kołodko. Wspaniała kolekcja mistrza Versace.

В этих ситуациях можно также сказать: Witamy ministra Kołodkę. Wspaniała kolekcja mistrza Versacego.

з) В фамилиях, которые состоят из двух слов, склоняем оба слова: Boy-Żeleński – Boya-Żeleńskiego, Boyem-Żeleńskim, Boyu-Żeleńskim.

и) i) Польские фамилии, оканчивающиеся на –ąb, -eł, -oł, например, Kocioł, Kozieł, Jarząb, могут меняться двумя способами:

— без изменения согласных, например, Kocioł – Kocioła, Kozieł – Kozieła, Jarząb – Jarząba;

— с изменением согласных: Kocioł – Kotła, Kozieł – Kozła, Jarząb – Jarzęba.

Это правило не распространяется на односложные фамилии, например, Dąb, от которого правильной формой в родительном падеже будет Dąba (a nie Dęba czy Dębu.

Просматривайте свежие вакансии на нашем сайте и находите хорошую работу.

Подписывайтесь на наш канал в Telegram и следите за новостями Польши!

Есть вопросы? Оставьте сообщение в разделе «Вопрос-Ответ» и бесплатно получите консультацию юриста.

Имя прилагательное в польском языке

ТОП-10 приложений для изучения польского языка

Местоимения One и Oni и их формы Ich и Je

Польский язык — откуда взялся? История польского от рождения до совершеннолетия

Топ 10 польских языковых ошибок в интернете

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here