Відомі і «улюблені» мовні помилки в польській мові

1013

Як ви знаєте, польська мова не є простою мовою. Навіть носії мови мають труднощі з деякими фразами і часом думають, як правильно і грамотно висловити ту чи іншу думку. А що вже говорити про іноземців.

Щоб уникнути пасток, уважно ознайомтеся з 15 найпоширенішими мовними помилками. Матеріал взято з польського порталу.

1 Czerwiec czy 1 czerwca?
Звичайно, із зазначенням дати, назва місяця має бути змінена. Правильно буде 1 czerwca. Pierwszy czerwiec було, коли цей місяць з’явився вперше в даній епосі, тобто в 0 році н.е. Тепер кожний наступний червень не є першим.

Dwutysięczny siedemnasty (2017)
Друга помилка також відноситься до дат. Буває, що коли ми подаємо рік, ми говоримо dwutysięczny szesnasty. І це помилка. Помилка, ймовірно, викликана тим фактом, що ми жили якийсь час у 2000 році, але кожний наступний – dwa tysiące pierwszy, dwa tysiące drugi … dwa tysiące siedemnasty. Оскільки ми відмінюємо 90-і – (jeden) tysiąc dziewięćset dziewięćdziesiąty pierwszy – таке ж правило поширюється і на 2000 роки.

W dniu dzisiejszym, w dniu jutrzejszym, w miesiącu lutym?
Ні. Просто скажи СЬОГОДНІ (DZISIAJ). І це все. Адже, кажучи «сьогодні», це ж і так ясно, що мається на увазі цей день. Нам не потрібно нічого додавати. Ви можете сказати «dzisiejsza data», але не «dzisiejszy dzień». Прочитайте це вголос і подумайте, чи має це речення сенс. Аналогічним чином «w miesiącu lutym». А було б досить просто сказати «w lutym», тому що і так зрозуміло, що лютий – це місяць.

Długi okres czasu (тривалий період часу)
У польській мові цей вислів є залишком часів комунізму, де часто використовувалося слово «czasokres». У сучасній мові безперечно краще відмовитися від цього, по крайній мірі, від однієї частини в цьому виразі і сказати «długi okres» або «długi czas».

W cudzy … słowiu? Słowie?
Ми вживаємо цю фразу, коли ми хочемо подати цитату, а потім говоримо, що ми запишемо її в CUDZYSŁOWIE, а не «w cudzysłowiu» (в лапках). Якщо є проблема з відміною цього слова, проведіть паралель зі словом Kraków. Тоді у нас є Kraków – Krakowie, cudzysłów – cudzysłowie. Легко!

Zmieniamy płeć pora
Ми не змінюємо рід, тільки слова, які говоримо неправильно. Приклади: «ta pora» замість правильної форми «ten por» і, звичайно, «ten pomarańcz», коли єдиною і правильною формою буде «ta pomarańcza». Також неприпустимо використовувати чоловічий рід по відношенню до предметів, які мають тільки середній рід, наприклад, «ten winogron» замість просто «to winogrono». Іншими прикладами слів, які змінюють рід через помилки говорять, є «to rożno», замість «ten rożen», «ta kontrol», замість «ta kontrolа» або «to golonko», замість «ta golonka».

Masło maślane
Про що саме йдеться? А мова про плеоназми – це слова, які
в першій і другій частинах несуть однаковий зміст. Найпопулярніші
і загальновідомо повторювані:
– spadać w dół – а хіба можна падати w górę?
– cofać się do tyłu – та ж сама ситуація. Хіба можна відсунутися вперед? Навряд чи.
– poprawić się na lepsze – не знаю, як можна одужувати на гірше.
– fakt autentyczny – навіщо говорити справжній, якщо саме слово «факт» вже має в собі відтінок автентичності.
– akwen wodny – навіщо? Оскільки слово akwen означає «водосховище», немає сенсу говорити «вода». Якби ми замінили слово «водосховище» його визначенням, ми отримали б пропозицію: Dowolnie określony obszar wodny wodny.
– artykuły AGD – AGD = Artykuły Gospodarstwa Domowego. Без сенсу два рази згадувати слово artykuły.

Przekonywujący
Ну немає такого слова! Не існує і все. І все ж люди так говорять. Чому? І, ймовірно, тому що зліпили собі два слова przekonujący і przekonywać і вийшло те, що вийшло. Але будьте обережні! Якщо ми хочемо сказати, що щось нас переконує, це PRZEKONUJĄCE або PRZEKONYWAJĄCE. І тільки так.

Z wielkiej litery
На жаль, це теж помилка. Ми повинні говорити wielką literą або od wielkiej litery. Хіба це не красивіше? Існує також форма «dużą literą». Це твердження строго заборонено, і навіть не будемо пояснювати, чому. Так грамотні люди не говорять.

Zapomniałem książek trzy razy pod rząd
Що не так з цим реченням? А правильно повинно бути: «Zapomniałem książek trzy razy z rzędu». Невідомо, як виникла ідея, говорити «pod rząd». Pod rządami теж можна вжити в такому випадку, наприклад, Wielka Brytania jest pod rządami królowej, але якщо ми говоримо про певний порядок, давайте використовувати фразу «z rzędu».

Włancza, włanczył, włanczone, włanczają
Ваші вуха болять, коли ви чуєте ці слова! Я не знаю, звідки це. Адже сама вимова незручна, не кажучи вже про те, як воно звучить. І правило так банально. У нас є włącznik, яким WŁĄCZAMY, і що цікаво, маємо wyłącznik, яким WYŁĄCZAMY. Але не існує ні włancznika, ні wyłancznika.

Iść po najmniejszej linii oporu

Чому хочемо піти по małej linii? Це повинна бути не маленька лінія, а маленький опір. Тому ми повинні правильно сказати: Iść po linii najmniejszego oporu.

W każdym bądź razie
Це ще одна помилка, що виникла в результаті злиття двох фраз: w każdym razie і іншого, що має трохи інше значення bądź co bądź. Немає сенсу їх з’єднувати. Виберіть один варіант.

Wziąć czy wziąść?
Слово wziąć походить від v’zęti прасловянского слова, яке пізніше зустрічається в різних слов’янських мовах (наприклад, чеська vzít, російський взяти). Wziąć схиляється не так як дієслова, що закінчуються на -ść. Наприклад, iść – idę, wieść – wiodę, kraść – kradnę, але wziąć – wezmę, а не wezdę czy wezdnę. Ось чому wziąść абсолютно неправильно.

Bynajmniej, przynajmniej
Використання цих двох слів в одному і тому ж сенсі дуже поширене і також є явною помилкою. Чому? Відповідь проста: тому що ці слова означають щось зовсім інше. Слово bynajmniej – це частка, яка підсилює негатив в твердженні, наприклад, в пропозиції Stąd bynajmniej niczego się nie dowiedziałam, тобто я взагалі нічого не дізнався. Можна використовувати bynajmniej як знак оклику, який є негативною відповіддю на питання. Czy to Twoja wina? Bynajmniej!

І якщо ми тепер підставимо слово przynajmniej для цих прикладів речень, ми отримаємо речення з абсолютно іншим значенням: Stąd przynajmniej niczego się nie dowiedział і Czy to Twoja wina? Nie twoja?

Таким чином, ми познайомили вас з кількома типовими мовними помилками, які допускають поляки. Ми сподіваємося, що після прочитання цього запису ви що-небудь запам’ятайте і будете говорити красиво і правильно польською мовою.

Підписуйтесь на наш канал в Telegram та слідкуйте за новинами Польщі!

Переглядайте свіжі вакансії на нашому сайті і знаходьте хорошу роботу.

Є питання? Залиште повідомлення в розділі «Питання-відповідь» і безкоштовно отримайте консультацію юриста.

Відмінювання прізвищ у польській мові

Фразеологізми польською (продовження)

Скоромовки по-польськи: тренуємо правильну вимову

Вживання прийменників OD і PRZEZ в польській мові

Частки в польській мові (частина 2)

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here