Всі поляки урочисто співають гімн, але мало хто може пояснити суть слів цієї пісні. Про що ж насправді розповідає нам Мазурка Домбровського?
Перший куплет гімну відноситься до останнього поділу Польщі. Після розгрому повстання Костюшка в 1795 році територія Речі Посполитої була повністю розділена між Росією, Прусією та Австрією. Таким чином, ця фраза виражає патріотизм і віру у відновлення незалежності.
Після третього поділу Польської Республіки значна кількість польських солдатів іммігрувала у Францію та Італію. У 1797 року генерал Ян Генрик Домбровський, відповідно до угоди з урядом у співпраці з французами, створив Польські легіони. У приспіві автор, який створив легіони, висловив надію на повернення до Польщі під командуванням генерала Домбровського.
Надія легіонерів на повернення до Польщі, проте, була пов’язана з бойовими діями, котрі проводили під керівництвом генерала Наполеона Бонапарта, який в той час вже досяг успіху в збройних силах на півночі Італії, а через кілька років він правив Францією.
У другому куплеті (або в третьому куплеті в рукописi Вибіцкого) автор висловив переконання, що за допомогою Бонапарта солдати із заходу через річку Варта і з півдня через Віслу зможуть відновити незалежну Польщу.
Третій стовбець (другий згідно до оригінального рукопису) відноситься до Стефана Чарнецького, польського полководця під час шведського потопу в 17 столітті і, серед іншого, переправи на острів Алс.
В оригінальному рукописі Вібіцкого є четвертий стовпчик, який відсутній в сучасному гімні. У цьому куплеті автор повідомляє, що єдиною умовою захисту від двох найбільших поділяють країн, а саме Пруссії (Німеччина) і Росії, буде загальнонаціональна згода.
Четвертий куплет (п’ятий по рукопису) призначався для легіонерів, які залишилися в еміграції, і символізував образ поляків, що залишилися на своїй батьківщині і слухали тарабан, як знак польських військ, що наближаються.
Фразу Już tam ojciec do swej Basi mówi zapłakany … слід розуміти так – Już tam ojciec do swej Basi mówi zapłakanej. В результаті деяких граматичних особливостей, сенс цієї фрази міг спотворитися. Адже малоймовірно, що автор, написавши патріотичну пісню, яка повинна була розігріти боротьбу, помістив в неї усупереч поширеним стереотипам правильної поведінки чоловіків і жінок, фігуру плачучого зрілого чоловіка.
У шостому куплеті (в рукописі) Юзеф Вибіцкий згадав Тадеуша Костюшка, командувача битвою при Рацлавіцамі під час повстання в 1794 році. Він також висловив упевненість в Божественному провидіннi.
На закінчення слова Пісні польських легіонів в Італії стосувалися високих подій в історії польського озброєння і сучасних військових лідерів, в ході яких вони сподівалися повернутися на батьківщину і повернути собі незалежність.
Jeszcze Polska nie zginęła,
Kiedy my żyjemy.
Co nam obca przemoc wzięła,
Szablą odbierzemy
Marsz, marsz, Dąbrowski,
Z ziemi włoskiej do Polski,
Za twoim przewodem
Złączym się z narodem.
Przejdziem Wisłę, przejdziem Wartę,
Będziem Polakami,
Dał nam przykład Bonaparte,
Jak zwyciężać mamy.
Marsz, marsz, Dąbrowski …
Jak Czarniecki do Poznania
Po szwedzkim zaborze,
Dla ojczyzny ratowania
Wrócim się przez morze.
Marsz, marsz, Dąbrowski …
Już tam ojciec do swej Basi
Mówi zapłakany-
Słuchaj jeno, pono nasi
Biją w tarabany.
Marsz, marsz, Dąbrowski …
####################################
Jeszcze Polska nie umarła,
kiedy my żyjemy.
Co nam obca moc wydarła,
szablą odbijemy.
Marsz, marsz, Dąbrowski
do Polski z ziemi włoski
za Twoim przewodem
złączem się z narodem.
Jak Czarnecki do Poznania
wracał się przez morze
dla ojczyzny ratowania
po szwedzkim rozbiorze.
Marsz, marsz, Dąbrowski …
Przejdziem Wisłę przejdziem Wartę
będziem Polakami
dał nam przykład Bonaparte
jak zwyciężać mamy.
Marsz, marsz, Dąbrowski …
Niemiec, Moskal nie osiędzie,
gdy jąwszy pałasza,
hasłem wszystkich zgoda będzie
i ojczyzna nasza.
Marsz, marsz, Dąbrowski …
Już tam ojciec do swej Basi
mówi zapłakany:
“Słuchaj jeno, pono nasi
biją w tarabany. ”
Marsz, marsz, Dąbrowski …
Na to wszystkich jedne głosy:
“Dosyć tej niewoli
mamy Racławickie Kosy,
Kościuszkę, Bóg pozwoli. ”
* Текст згідно рукопису Вибiцького
Підписуйтесь на наш канал в Telegram та слідкуйте за новинами Польщі!
Переглядайте свіжі вакансії на нашому сайті і знаходьте хорошу роботу.
Є питання? Залиште повідомлення в розділі «Питання-відповідь» і безкоштовно отримайте консультацію юриста.
→mamy Racławickie Kosy,
Kościuszkę←
(у нас есть Косы Рацлавицы,
Костюшко) -прямой намек на победу в битве недалеко от Кракова.
Польша косы и Костюшко
Ставит нам на вид,
Им напомним: наш Сусанин
Первый польский гид.