Одруження з іноземцем – явище досі доволі рідкісне у Польщі, втім кількість міжнаціональних шлюбів зростає. Згідно з інформацією дослідження проф. Піотра Шукальського з університету м.Лодзь, у той час коли поляки все частіше одружуються з українками, польки ж шукають собі чоловіків з західної Європи. Професор зазначає, що у 2017 році в Польщі було зареєстровано 4662 міжнаціональних шлюбів, що майже на 38% більше, ніж у 2016-му. Ця цифра найбільша за останні двадцять років.

Чоловіки у Польщі обирають собі дружин з України (782 зареєстрованих шлюби), росіянок (107) та білорусок (99), а ось жінки – західноєвропейців і найчастіше виходять заміж за англійців (675 зареєстрованих шлюбів), німців (322), італійців (239) і аж на четвертому місці за українців – 184 шлюби. З-поміж усіх регіонів країни, найчастіше поляки одружуються на іноземцях в Мазовецькому воєводстві. Експерти наголошують, що ці цифри не є точними, адже дуже багато поляків одружується за кордоном.

Так наприклад, як Аня та Анджей, які одружились рік тому на батьківщині дівчини – в Україні. «Процес одруження поляка з іноземкою дуже затягується в часі – багато довідок, документів, дозволів… У мене вже закінчувалась віза, робити дозвіл на проживання – теж немало часу. Тому й вирішили одружитись в Україні – там це значно простіше, швидше і для нас все ж таки зрозуміліше. Так і відбулось наше затишне родинне українське весілля», – згадує Аня.

А ось у Катерини та Стефана було два весілля – українське та польське. Молоде подружжя живе у Польщі, втім часто навідується до батьків та родичів Каті в Україну. «Ментально ми дуже подібні, ми святкуємо усі польські та українські релігійні свята з моїми батьками та батьками чоловіка, тому жодної різниці не відчуваю», – розповідає дівчина. Але додає, що бюрократичні перипетії все ж таки нагадують подружжю, що вони різних національностей. «Прізвища в нас з чоловіком досі різні, бо його з польськими знаками, а моє – ні, адже карта побиту, де воно вписано видається на основі закордонного українського паспорту, в якому таких знаків немає. Хоча в системі соціального забезпечення я вже фігурую з правильним прізвищем…. Одним словом, пригоди з документами – це окрема історія», – підсумовує українка.

Аня розповідає, що ментальної різниці з чоловіком також не відчуває. «Єдине, мені здається, що польські чоловіки практичніші. Можливо, це пов’язано з тим, що в Польщі є більше відчуття стабільності, і знаєш більш-менш, що буде завтра. Про Україну такого сказати не можна, тому часто люди там живуть одним днем». Дівчина розповідає, що її чоловік любить все українське та Україну. Поляк Анджей, за її словами, завжди дуже гарно контактує з українцями і знаходить порозуміння. «Навіть, часто буває так, що приїжджає до України, і говорить з людьми польською і всі його розуміють». Аня розповідає, що її чоловіка інколи дивують наші традиції чи свята, наприклад, гучне святкування Нового року чи традиції на Водохреща. «Якщо ж говорити про гастрономічні речі, то тут теж немає жодних проблем. Польська та українська кухня дуже подібні, тому я часто готую вареники (вони ж пірогі), бігос, відбивні, голубці, борщ з вушками, але і наш справжній український борщ чоловік дуже любить», – говорить дівчина.

Катерина розмірковує, що однією з причин чому поляки все частіше одружуються з українками може бути потужна емансипованість європейок. «Вони хочуть будувати кар’єру, розвиватись, присвячувати час собі і своїм інтересам. Натомість зараз в Польщу вертаються традиційні цінності, які завжди були популярні і прийнятні в Україні, тому, можливо, польські чоловіки і хочуть знайти супутницю, яка б поділяла саме такі погляди (хороша господиня і мати декількох дітей, яка завжди має щось смачненьке в холодильнику)». До цього ж, будьмо відвертими, українок у Польщі стає з кожним роком все більше і все частіше це дівчата, які їдуть не тільки на заробітки, а свідомо переїжджають, будують кар’єру або навчаються. «Втім, у мої ситуації жоден з варіантів не підходить. Це було просто кохання», – резюмує Катя.

І це правда – для справжнього кохання не існує жодних перешкод, бюрократичних перепон чи мовних бар’єрів!

Автор: Оксана Денисюк

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here