Кожна мова по-своєму важка і цікава. Польська вважається однією з найважчих мов світу. Згодні з цим твердженням?

Ми підготували для вас невеликий словник часто вживаних польських слів і виразів. Починайте тренуватися, вживаючи правильні форми в свою розмову.

Вчимося говорити і писати правильно.

1. У магазині можна сказати: Poproszę półtora kilo żurawiny / ziemniaków. На прийомі у дієтолога: Przytyłam półtora kilo. Чи не хочете півтора кілограма, буде інша вага: dziesięć deko szynki (100 гр.), Kilo malin (1 кг.) Або półtora litra wody (1,5 літра)

Вивчаємо польську мову за фільмами. Список дуже цікавих кінострічок

2. “W ogóle” і “Na razie” пишеться окремо, завжди. А ось “Naprzeciwko” навпаки – разом. Це просто потрібно запам’ятати. Приклад: Na razie nie planuję przeprowadzać się z tego mieszkania bo moje biuro znajduję się naprzeciwko mojego bloku. Ale w ogóle chciałabym kiedyś zamieszkać w domu gdzieś pod Warszawą.

3. Правильно говорити “11 grudnia“, “11 stycznia“, “11 marca,” 11 czerwca “itd., Наприклад: 11 grudnia imieniny obchodzą Artur i Damian. Jaki jest dziś dzień? Dzisiaj jest 11 grudnia (а не 11 grudzień).

12 польських слів, які найважче вимовити

4. “Ten chłopak był tak przekonujący że kupiłam od niego aż 2 samochody”. Проблема цього слова полягає в тому, що досить часто можна почути не правильну форму-przekonywujący. Немає такого дієслова “przekonywywać”, тому можна “kogoś przekonać” і ніяк інакше.

5. My włączamy (а не “włanczamy”) telewizor. Це одна з найпоширеніших проблем: буква “ą” чується як “он” або “ом”. Але ні, це одна буква і якщо в усному допустимо говорити “Влончами”, то писати так не грамотно.

ТОП-100 польських слів, які легко зрозуміти неправильно

6. Ja nie umiem z nim się dogadać. Umiem czytać po polsku, ale słabo mówię. Дуже часто іноземці кажуть “umię” замість “umiem”. Це все тому, що більшість дієслів в однині в 1 особі теперішнього часу відмінюється з кінцівкою “ę”. Якщо Ви плутаєтеся, вживайте синонім: “potrafię”: potrafię czytać po polsku i bez problemu z nim się dogadam.

7. Napisz ten cytat w cudzysłowie (в лапках). Навіть поляки часто пишуть “w cuzysłowiu”, але так не правильно. Запам’ятовуйте: rów – (Gdzie?) W rowie, Kraków – w Krakowie, а також: we Lwowie, w Rzeszowie itd.

8. “Jaka jest pogoda na dworze?”. Досить часто іноземці використовують замість “na dworze” – “na ulicę”. Так ось питати яка погода na ulicę граматично правильно. Ulicą їздять машини, а na dworze jest pogoda. Припустимо: jadę samochodem ulicą wzdłuż Wisły. Na dworze jest kiepska pogoda.

9. Mamy rok dwa tysiące osiemnasty, a не “dwutysięczny osiemnasty”. Завжди потрібно повністю сказати / написати: trzy tysiące, osiem tysięcy, додаю до нього “dwunasty, dziewiętnasty, pięćdziesiąty trzeci”. Інші приклади: Dostaję dwa tysiące dziewięćset złotych. Ta książka była napisana w roku tysiąc trzysta czterdziestym ósmym.

10. Wielką literą zaczynamy każdy tekst. Абсолютно неправильно вживати “Z wielkiej litery” або “Dużą litera”. Перший приклад – це калька з російської мови. Другий використовувати граматично не правильно.

Підписуйтесь на наш канал в Telegram та слідкуйте за новинами та свіжими вакансіями Польщі!

Вивчення польської мови за фільмами, музикою і книгами. Як практикувати цей метод і де шукати матеріали?

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here